Rivaling the Eiffel Tower as the French national icon, French cuisine enjoys worldwide renown and immense cultural cachet for its finesse and sophistication. Today we are delving into some key culinary components of the French cuisine.

法国菜, 与埃菲尔铁塔相媲美的法国国家象征,因其精致美味而享有盛名。今天我们将深入探讨法国菜的一些关键烹饪材料。

Why is French Wine So Famous?

法国葡萄酒为什么这么有名?

The wine didn’t originate from France, yet most wine varieties today bear French names: Pinot Noir, Chardonnay, Merlot, Cabernet, Champagne. This is no accident of history; this prestige has been earned. The wine was first introduced to France in the 6th century BC, quickly developing to a point where the Romans held French wines in high regard.

葡萄酒并非源自法国,但如今大多数葡萄酒品种都有法国名字: 黑皮诺、霞多丽、梅洛、赤霞珠、香槟。这不是历史的偶然;这种声望是赢来的。葡萄酒在公元前6世纪首次引入法国,并迅速发展到罗马人高度重视法国葡萄酒的地步。

Throughout the Middle Ages, French monks and monasteries helped push forward the art of viticulture, resulting in a naming system for wines used internationally today:

在整个中世纪,法国僧侣和修道院推动了葡萄栽培的艺术,形成了今天国际上使用的葡萄酒命名系统:

1.They cultivated a wide variety of grapes for winemaking that are now grown around the world, such as Cabernet Sauvignon, the world’s most widely recognized red wine grape variety; Sauvignon Blanc, a grape variety for crisp tasting white wines; and Pinot Noir, a grape for making medium-bodied red wines.

1.他们种植了各种各样的酿酒葡萄,这些葡萄现在生长在世界各地,如世界上最广为人知的红酒葡萄品种赤霞珠;长相思,一种口感清爽的白葡萄酒的葡萄品种;黑比诺,一种酿造中等酒体红酒的葡萄。

2.They developed the concept of terroir (environment factors which impact grape growth). Based on this concept, in the early 20th century, the French government put into place laws regulating wine production to ensure noteworthy wine varieties had quality controls. For example, champagne, the emperor of sparkling wines, must source grapes from the Champagne region in France and be produced there to carry the name. Wines such as Bordeaux and Burgundy, two competing concepts for how red wine should be done, or Alsace, renowned for dry white wines, must also be grown and made in their respective regions to bear the name.

2.他们发展了土壤的概念(影响葡萄生长的环境因素)。基于这一理念,在20世纪初,法国政府制定了规范葡萄酒生产的法律,以确保值得注意的葡萄酒品种有质量控制。例如,香槟酒,起泡酒中的皇室,必须从法国香槟地区获得葡萄,并在那里生产,才能拥有这个名字。波尔多和勃艮第是红酒酿造的两个相互竞争的概念,阿尔萨斯以干白葡萄酒闻名,它们也必须在各自的地区种植和生产才能得名。

The Clubhouse’s French Wine Selection

俱乐部会所的法国葡萄酒精选

At the Clubhouse, take the opportunity to taste our selection of French wines during the daily Happy Hour with our Buy 1 Get 1 free offer on wine and sparkling wine by the glass from 7 – 9 pm on weekdays and from 6 – 9 pm on weekends. Alternatively, over the weekend Hangout Brunch, you can enjoy a free flow of wine for RMB 88+ only per person.

在俱乐部会所,您可以在每天的快乐时光品尝我们精选的法国葡萄酒,我们在工作日晚上7-9点和周末晚上6-9点提供“买一送一”的精选葡萄酒和起泡酒。或者,在周末外出早午餐期间,您可以享受每人88元人民币以上的免费红酒。

Clubhouse wines for Free Flow Brunch & Happy Hours details here:

免费早午餐和欢乐时光俱乐部会所葡萄酒详情如下:

All You Need to Know About French Cheese

你需要知道的关于法国奶酪的一切

Charles de Gaulle once said of France, “How can you govern a country which has 246 varieties of cheese?”Now at over 1000 varieties, France consumes more cheese per person in a year than anywhere else on earth. Evidently, cheese is a significant part of not just French cuisine but also the French culture.

戴高乐曾这样评价法国,“怎么能统治一个拥有246种奶酪的国家?”法国现在有1000多种奶酪,每人每年消耗的奶酪比地球上任何地方都多。显然,奶酪不仅是法国美食的重要组成部分,也是法国文化的重要组成部分。

In France, much like wine, the naming, and identification of cheese serious business, with regulations guaranteeing the quality and origin of every label.

在法国,就像葡萄酒一样,奶酪的命名和识别是一项严谨的工作,有法规保证每个标签的质量和来源。

There are three broad families of cheese: pressed cheese, or “hard” cheese, like cheddar; soft cheese, like the famous Camembert; and blue cheese, which are further fermented with blue-colored mold, giving the variety its namesake.

奶酪有三大类: 压缩奶酪,或“硬”奶酪,如切达奶酪;软奶酪,像著名的卡门贝干酪;以及蓝色奶酪,用蓝色霉菌进一步发酵而得名。

Cheese can also be made from three different types of milk: cow milk, sheep milk, or goat milk.

奶酪也可以由三种不同类型的牛奶制成:牛奶、羊奶或山羊奶。

And then there is a further classification based on origin: industrially manufactured cheese (fromage industriel) and cheese directly produced on the farmhouse where the milk is from (fromage fermier).

然后还有一个基于产地的进一步分类:工业化生产的奶酪(fromage industriel)和直接在牛奶产地农家生产的奶酪(fromage fermier)。

The Clubhouse’s Cheese Selection

俱乐部会所的奶酪选择

Discover and sample the French cheese selected by The Clubhouse with the G board – 3 items from a selection – and the Club board – 5 items from a selection, available with the A la carte menu from 11:30 AM until 9 PM. For more details, refer to our post on our new A la carte menu offering here.

从上午11:30到晚上9:00,您可以在俱乐部会所挑选的法式奶酪中品尝其中的3种以及从新菜单中品尝精选的5种奶酪。

如需更多详细信息,请参考我们的新菜单

What is French Charcuterie?

什么是法式烤肉?

Charcuterie includes all kinds of dried and cooked meat-based delicacies. Sliced thin, these cold cuts are best enjoyed with cheese, wine and make excellent appetizers.

熟食包括各种干的和熟的肉类美食。切成薄片,这些冷切最好与奶酪、葡萄酒一起享用,是绝佳的开胃菜。

A few common cold cuts you are likely to see include ‘saucisse sèche’, a dry-cured sausage often seen from the mountainous areas of the Alps and the Pyrénées; the dried duck breast, a delicacy from the South West; Jambon Blanc, a delicacy of marinated and cooked rear pork leg originating from Paris; and so many other goodies from the country known as the standard for Western Cuisine.

你可能会看到一些常见的冷切包括“sauchise sèche”,这是一种干燥的腊肠,常见于阿尔卑斯山和Pyrénées的山区;干鸭胸,一种来自西南部的美味;Jambon Blanc,一种源自巴黎的腌制和烹饪后的猪后腿的美味;以及许多其他被称为西餐标准的来自中国的美食。

In addition, there are a few types of unique spreads. The most common spread is pâté, a mixture of cubed and seasoned pork meat often a combination of several different base ingredients that are ground down to have either a smooth and creamy texture or a chunky texture. Rillettes is another spread similar to pâté, but with a different preparation style: here the duck meat is cooked for hours in fat until tender enough to be easily shredded and then cooled with enough fat to form a paste to be served at room temperature.

此外,还有几种独特的涂抹酱。最常见的是一种切丁和调味猪肉的酱料,通常由几种不同的基本成分合制而成,被研磨成光滑的奶油状或块状。瑞莱特是另一种类似于pé的酱料,但制作方式不同: 这里的鸭肉在脂肪中煮几个小时,直到足够嫩,可以很容易地切碎,然后用足够的脂肪冷却,形成糊状,在室温下食用。

The Clubhouse’s Charcuterie Selection

俱乐部会所的烧烤选择

You can sample French white ham, Parma ham, duck magret, premium dry sausage, duck rillettes, duck pâté, and more from The Clubhouse’s cold cut & cheese boards, available on the A la carte menu.

你可以品尝法国白火腿,帕尔玛火腿,鸭马格雷特,优质干香肠,鸭肉酱,鸭肉酱,以及更多,在新菜单上的冷切和奶酪等。

The ClubHouse

俱乐部会所

The Clubhouse Restaurant and Bar is located on the 11th floor of Residence G Shenzhen. Offering a large selection of Western and French fine dining fare along with Asian dishes, the Clubhouse is the perfect dining location for a sophisticated evening with its warm, elegant, and easygoing atmosphere.

会所餐厅酒吧位于深圳G公寓11楼。俱乐部会所提供各种西方和法国美食以及亚洲菜肴,以其温暖、优雅和随和的氛围,是一个奢华愉悦夜晚的完美用餐场所。

Open daily from 6.30am – 9pm

营业时间每天早上6:30-晚上9:00

Reservations 预定

For bookings, call 0755 8663 7888 or email [email protected]

如需预订,请致电0755 8663 7888或发送电子邮件至[email protected]